Killed by Fett ©
Вот думаю я как правильно и грамотно перевести имена вроде
Rip Hunter,
Fadeaway Man,
Augustus General in Iron.

Последний меняубивает. Уж явно не дословно...
Может, кто что подскажет?)

@темы: Комиксы, DC, Вопросы, ПЧ

Комментарии
20.08.2007 в 16:41

Fadeaway Man еще более-менее легко. Исчезающий Человек очень хорошо звучит, а дословно и не надо.
20.08.2007 в 16:56

Killed by Fett ©
redson
Я почему-то думал о Скрывающемся, ну да ладно, а вот как быть с Генералом...
20.08.2007 в 17:48

Здесь могла быть ваша реклама
Mr. Fett
Августус Генерал Стали
или
Августус "Железный" Генерал
20.08.2007 в 22:31

Кларк Кент стал жертвой метеоризма. Приобретённые после этого способности мешали ему общаться с близкими людьми...
Curio Железный, наверное больше в тему и правильней=)

21.08.2007 в 01:01

а Рип Хантер чем занимается? Rip в смысле Rest In Peace?
21.08.2007 в 14:50

Killed by Fett ©
Taint a Saint
А-а, он у нас Time Master)
21.08.2007 в 16:48

Rip - рвать? Охотнег Порывайло? Бывают же имена.
21.08.2007 в 17:06

Killed by Fett ©
redson
Ага, типа он время разрывает)Так и Флейтист до Каунтдауна пыл не просто Piper, a Pied Piper, Цветастый он наш)
24.08.2007 в 00:34

Здесь могла быть ваша реклама
( Foxy )
Наверное. Я ж его и не видел даже :plush:

redson
Уместнее наверное Охотник-потрошитель.
Jack The Ripper был ведь "Потрошителем"
24.08.2007 в 15:11

Killed by Fett ©
25.08.2007 в 17:05

Здесь могла быть ваша реклама
красавчик. Морда похожа немного на шлем железного человека :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail